暧暧视频高清免费观看中文_一区二区三区在线免费看_欧美精品在线免费_放荡的女兵完整4 - AV在线手机电影

歡迎來(lái)到本網(wǎng)站

新聞資訊

17年工匠打磨 口碑相傳 見(jiàn)證實(shí)力

正規(guī)翻譯公司解讀名片上縮略語(yǔ)的翻譯

發(fā)布時(shí)間:2023-07-31 09:40:57 作者:唐能翻譯 分享至:

  由于名片在方寸之間要包括眾多信息,用縮略語(yǔ)便是自然選擇。正規(guī)翻譯公司把常用的縮略語(yǔ)歸納為以下三類,及必須用縮略語(yǔ)、習(xí)慣用縮略語(yǔ)和選擇性縮略語(yǔ)。

正規(guī)翻譯公司

  正規(guī)翻譯公司所指的“必須用縮略語(yǔ)”是公司和機(jī)構(gòu)的固定正式名稱中所包含的縮略語(yǔ),比如用“&”表示“and”,用“Co.”代表“Company”,用“Corp.”表示“Corporation”,用“Ltd.”表示“Limited”等。像國(guó)際的大公司“AT&T”和“Johnson&Johnson”,中間的“&”絕不能拼成“and”。另外,像**遠(yuǎn)東有限公司的英譯“**Far East Co.,Ltd”中間的“Co.”和“Ltd.”一般也不能拼全。

  習(xí)慣用的縮略語(yǔ)指的是約定速成、廣為采用的縮略語(yǔ),包括很多方面,像一些學(xué)術(shù)稱呼,例如:哲學(xué)博士(Doctor of Philosophy)、醫(yī)學(xué)博士(Medical Doctor)、文科碩士(Master of Arts)等習(xí)慣用縮語(yǔ)“Ph.d.”“M.D”和“M.A”。還有一些國(guó)際知名機(jī)構(gòu)的名稱,由于其縮寫已經(jīng)廣為采用,習(xí)慣上就翻譯它們的縮寫。

  選擇性的縮略語(yǔ)的是指視個(gè)人愛(ài)好而定,正規(guī)翻譯公司的譯者在選擇縮略語(yǔ)時(shí)可以使用全名,比如一些職務(wù)頭銜,例如:教授(Professor)可以縮略為“Prof.”,律師(Barrister)可以縮略為“Barr”。另外,名片里常用的如地址可以簡(jiǎn)寫為“Add.”等。

  正規(guī)翻譯公司認(rèn)為,在翻譯的過(guò)程中如果能夠合理使用縮略語(yǔ)的話,不僅能夠保證譯者能夠讀懂,同時(shí)也能夠保證譯文的簡(jiǎn)潔性。

  相關(guān)閱讀推薦《英文翻譯公司對(duì)英譯漢異同點(diǎn)的理解

  了解更多上海專業(yè)翻譯公司信息,訪問(wèn):http://m.2nanotech.net/

在線下單
電話

+86 400-693-1088
+86 21-62793688

上海咨詢
+86 21-6279 3688
北京咨詢
+86 400-693-1088
深圳咨詢
+86 13022184137
美國(guó)咨詢
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.