暧暧视频高清免费观看中文_一区二区三区在线免费看_欧美精品在线免费_放荡的女兵完整4 - AV在线手机电影

歡迎來到本網站

新聞資訊

17年工匠打磨 口碑相傳 見證實力

首頁 > 唐能新聞 > 詳情

翻譯公司上海介紹翻譯的三種常規形式

發布時間:2014-12-04 11:42:33 作者:唐能翻譯 分享至:
翻譯公司上海唐能介紹口譯是口頭翻譯的一種總稱。它的主要形式有三種:同聲傳譯,連續翻譯和視譯。在這三種口譯形式中,同聲傳譯的要求高,難度大,其訓練不能靠常規的教科書,而必須要有相應的同傳設備。同傳設備的硬件部配備完善,同聲傳譯的學習或訓練是無從談起的。連續翻譯與同聲傳譯相比較,難度小一些,因為做這種口譯,譯者有喘息的時間,能邊聽邊作記錄,可作較從容的追述。翻譯公司上海介紹但是在一般的教室里不容易進行這種口譯練習,理想的環境應是適合這種口譯訓練的模擬場所。所謂的視譯,就是指看著一種文字的書面材料,同時進行口譯的活動。這也是我們常用和常見的口譯訓練手段,因為其他兩種口譯訓練需要必要的設備或模擬場景,但視譯只要看著書面材料便可進行。
翻譯公司上海介紹一般來說,上面的三種口譯形式也是口譯專業訓練的三個不同的階段。正規的口譯訓練先從視譯開始,然后進入連續翻譯的訓練。連續翻譯過關后,后進入同聲傳譯的訓練。翻譯公司上海介紹需要指出的是,并不是每個接受口譯訓練的人后都能勝任同聲傳譯的工作,因為同聲傳譯的確工作強度很大,且對從事這項工作的人在語言天賦、短期記憶力及反應靈敏等方面有著特殊的要求。

在線下單
電話

+86 400-693-1088
+86 21-62793688

上海咨詢
+86 21-6279 3688
北京咨詢
+86 400-693-1088
深圳咨詢
+86 13022184137
美國咨詢
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.