
每一個專業韓語翻譯譯員都應有自己熟悉的專業領域,比如體育、法律、新聞、經濟或者文學等。而有專業領域的知識積累和經驗,你的修改才會達到專業水準而不至于讓人看不懂或者是達不到專業要求。舉個例子來講,如果你是一位體育翻譯方面的能手,但你未必就懂得法律翻譯,行業之間的差別還是很大的,所以,如果你的譯文在你熟知的翻譯領域之外,修改好的前提就是得先熟悉和了解這一領域。因此,上海專業翻譯公司也建議譯者不要盲目地翻譯自己不熟悉的稿子,否則修改就無從談起。
口碑相傳 見證實力
每一個專業韓語翻譯譯員都應有自己熟悉的專業領域,比如體育、法律、新聞、經濟或者文學等。而有專業領域的知識積累和經驗,你的修改才會達到專業水準而不至于讓人看不懂或者是達不到專業要求。舉個例子來講,如果你是一位體育翻譯方面的能手,但你未必就懂得法律翻譯,行業之間的差別還是很大的,所以,如果你的譯文在你熟知的翻譯領域之外,修改好的前提就是得先熟悉和了解這一領域。因此,上海專業翻譯公司也建議譯者不要盲目地翻譯自己不熟悉的稿子,否則修改就無從談起。