暧暧视频高清免费观看中文_一区二区三区在线免费看_欧美精品在线免费_放荡的女兵完整4 - AV在线手机电影

歡迎來到本網(wǎng)站

新聞資訊

17年工匠打磨 口碑相傳 見證實力

首頁 > 唐能新聞 > 詳情

上海翻譯中心關(guān)于翻譯策略的選擇

發(fā)布時間:2023-07-31 09:40:56 作者:唐能翻譯 分享至:

       翻譯的目的決定翻譯的策略(直譯或意譯,歸化或異化等),也決定譯本的體裁或類型(摘譯、選譯、改譯、綜譯等,詳見第3章)。所以,專業(yè)英文翻譯是在原本的基礎(chǔ)上產(chǎn)生功能恰當(dāng)(adequacy),而不是等值(equivalence)的譯本,實際上就是原本在譯語語境中的重新定位,例如:在中國一提到孔子,上至白發(fā)蒼蒼的老人,下至天真幼稚的頑童,無人不知,無人不曉,人們?yōu)榱思o(jì)念他,在許多地方都建有祭祀他的寺廟,天津也不例外。 Confucius is a household name in China.Temples in memory of him could be found everywhere in China.Tianjin is no exception.原文是典型的漢語表述,講究辭藻,多四字結(jié)構(gòu),且語意有重復(fù)。譯文則按英語習(xí)慣去繁就簡,目的是為了便于譯語讀者接受。但是反過來英譯漢時適當(dāng)采用四字結(jié)構(gòu),可使譯文節(jié)奏感強,文采陡增,例如:     

      All dialects are linked historically and all developed from a common ancestorProto-Slavonic.      所有方言歷史上都一脈相承,源出一宗,即原始斯拉夫語。

    譯文形式的確定。上海翻譯中心譯者通常要根據(jù)不同的傳播中介來確定譯語的形式和風(fēng)格,如:     

      Youll notice how kind new Sanara is to your hair.See it.Feel it.Sanaras naturally derived formulations bring out the shine and smooth- ness in your hairleaving it manageable and healthy.You wont actually see how kind Sanara is to the environmentbut its nice to know that the whole range is biodegradableso it doesnt pollute water or soil.And naturallythe packaging is recyclable.

      上海翻譯中心按不同傳播方式可有以下幾種不同的翻譯。     

    包裝說明書(書面體):莎拉娜是由天然配方精制而成,能使頭發(fā)健康,光澤柔順,易于梳理。莎拉娜系列都具有生物降解特性,包裝可回收利用,對水土、環(huán)境不會造成污染。

    電視媒體(口語體):柔情四季,莎拉娜,呵護(hù)您的秀發(fā),愛護(hù)您的健康。天然配方,令秀發(fā)光澤柔順。情有獨鐘,莎拉娜。生物降解,不傷水土,愛護(hù)自然,數(shù)她一。或:我想要一頭健康柔順的秀發(fā),我想要一頭光澤乖巧的秀發(fā)。莎拉娜,你終于實現(xiàn)了我的夢想,你給我、給大自然帶來百般的呵護(hù),款款深情盡顯其中。 

在線下單
電話

+86 400-693-1088
+86 21-62793688

上海咨詢
+86 21-6279 3688
北京咨詢
+86 400-693-1088
深圳咨詢
+86 13022184137
美國咨詢
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.