暧暧视频高清免费观看中文_一区二区三区在线免费看_欧美精品在线免费_放荡的女兵完整4 - AV在线手机电影

歡迎來到本網站

新聞資訊

17年工匠打磨 口碑相傳 見證實力

首頁 > 唐能新聞 > 詳情

上海英語翻譯講述翻譯學科學化的演進

發布時間:2015-08-19 16:00:09 作者:唐能翻譯 分享至:
上海英語翻譯就整體而言,20世紀在翻譯比之于19世紀,已經有了很明顯的進步。但是,不論在東方還是西方,翻譯家和譯論家還沒有完全擺脫傳統觀念加之于“人”這個本來可以掌握自己的觀念的主體的困擾。我們完全可以肯定的是:這樣的語言文化交流在新世紀中實在礙難立足。正是從這個積極的、進取的立意出發,我們伸出了手,力圖把握住奈達在20世紀中期伸出的接力棒,也力圖努力完成先驅們的未竟之志——翻譯論的科學化。
翻譯公司翻譯學的科學化的標志是翻譯理論的科學化。人文學科的所謂科學化指摒除了機械論、經驗論以及不以事實為依據的主觀心性論(以強調主體的“悟”為特征)和主觀唯心論(以昧于對客體的“知”為特征)。語言學科學化必須以根據事實(包括語言事實、語言實踐事實、語言歷史事實以及語際社會交際事實)立論;必須完全倚仗演繹及歸納的論證手段而不是憑借開列公式和臆斷立論;后必須貫徹描寫的原則、基于本位觀照、外位參照的原則立論。機械英語翻譯介紹我們要從19世紀以及20世紀的翻譯研究中汲取經驗和教訓,一是繼續堅持以人文科學的方法論來研究譯學;二是不能再以經驗論和“拿來主義”等機械論為兩極,在兩極之間的中間地帶尋找自我滿足或依附外人;時不待人,世不待人。我們應當秉承前人之志,有所建樹。

在線下單
電話

+86 400-693-1088
+86 21-62793688

上海咨詢
+86 21-6279 3688
北京咨詢
+86 400-693-1088
深圳咨詢
+86 13022184137
美國咨詢
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.