化學文獻翻譯公司淺析翻譯中的不變因素
發布時間:2015-03-09 11:47:58
作者:唐能翻譯
分享至:
化學專業英語翻譯介紹翻譯的機構和為外顯性的翻譯場僅僅是它的外在性,翻譯場只能說明它的外顯性結構。那么,從翻譯的內在性上,即從它的內部結構來看,其中有哪些因素是不變的?這些不變的因素關系如何?它們對翻譯整體有什么作業呢?我們只要仔細考察,便會發現:
化學專業英語翻譯介紹文本含義之“含”的不變性。我們在翻譯實踐中,要“意譯”,但這種“譯意”絕不是字面上的,浮在文字上的語言的概念含義或字典規定出的意義。“譯意”總指的是翻譯文字或語言之中內含的意義。上海化工翻譯介紹這里便會出現一種無奈:內含的意義總是體現著人的精神,所以捕捉到、把握住的意義只是含義的表面化、外顯性,而真正的意義仍隱藏在文字或語言深處。因此,含意之“含”是不斷深化的,也就是說它的運動形式是不變的——內向深化的趨勢是不變的。
在線下單
電話
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
郵箱
talkingchina@talkingchina.com
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.