暧暧视频高清免费观看中文_一区二区三区在线免费看_欧美精品在线免费_放荡的女兵完整4 - AV在线手机电影

歡迎來(lái)到本網(wǎng)站

新聞資訊

17年工匠打磨 口碑相傳 見(jiàn)證實(shí)力

專(zhuān)業(yè)翻譯公司教你怎樣善于把握詞義

發(fā)布時(shí)間:2014-10-30 11:01:55 作者:http://m.2nanotech.net/ 分享至:
有高超的語(yǔ)言能力指的是,專(zhuān)業(yè)翻譯公司口譯人員對(duì)所涉及的兩種語(yǔ)言及其有關(guān)的文化必須有較深厚的把握并善于運(yùn)用。口譯人員掌握某種語(yǔ)言,除了掌握它的詞匯,語(yǔ)法,構(gòu)詞法等語(yǔ)言知識(shí)之外,還必須了解其語(yǔ)言文化。專(zhuān)業(yè)翻譯公司唐能認(rèn)為不同的語(yǔ)言具有各自的語(yǔ)言文化,有一些甚至差別很大。比如我們很熟悉漢語(yǔ)的“龍”字。在漢語(yǔ)語(yǔ)言文化里它是吉祥、高貴的象征。與“龍”字構(gòu)成的詞語(yǔ)大都是褒義詞,比如舊時(shí)的“真龍?zhí)熳印保褒堷P呈祥”;現(xiàn)代漢語(yǔ)中的“龍騰虎躍”,“龍馬精神”等,因此,父母常用“望子成龍”這個(gè)詞來(lái)表達(dá)自己的良好愿望。可是在英語(yǔ)語(yǔ)言文化里,“龍”隱含著兇殘、邪惡的意思,龍給他們的聯(lián)系是口吐火焰的怪物。所以,正規(guī)翻譯公司譯員遇到“望子成龍”就不宜直譯為:to hope one’s son to become a dragon。這樣譯,對(duì)于只有英文文化背景的聽(tīng)者,其效果會(huì)與預(yù)期的完全相反。專(zhuān)業(yè)翻譯公司譯員可譯為:“to become somebody”好些。“somebody”有“重要人物”的含義。

在線下單
電話

+86 400-693-1088
+86 21-62793688

上海咨詢(xún)
+86 21-6279 3688
北京咨詢(xún)
+86 400-693-1088
深圳咨詢(xún)
+86 13022184137
美國(guó)咨詢(xún)
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.